Нас рекомендуют

Рекоммендательное письмо 1 Рекоммендательное письмо 2 Рекоммендательное письмо 3
Рекоммендательное письмо 1 Рекоммендательное письмо 2 Рекоммендательное письмо 3

Наши клиенты

ОСАО "Ресо-гарантия"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ООО "Совлинк"

ООО "Совлинк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ООО КБ "Альба - альянс"

ООО КБ "Альба - альянс"

ЗАО "Интермедсервис"

ЗАО "Интермедсервис"

Холдинговая Компания "Дина"

Холдинговая Компания "Дина"

ООО "Экспотрейд"

ООО "Экспотрейд"

Фондовый центр "Инфина"

Фондовый центр "Инфина"

ОАО "Центр Ювелир"

ОАО "Центр Ювелир"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ООО "Совлинк"

ООО "Совлинк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ООО КБ "Альба - альянс"

ООО КБ "Альба - альянс"

ЗАО "Интермедсервис"

ЗАО "Интермедсервис"

Холдинговая Компания "Дина"

Холдинговая Компания "Дина"

ООО "Экспотрейд"

ООО "Экспотрейд"

Фондовый центр "Инфина"

Фондовый центр "Инфина"

ОАО "Центр Ювелир"

ОАО "Центр Ювелир"

Медицинские тексты-одни из самых сложных для перевода текстов

Перевод документации с разных языков или на иностранный язык считается непростым процессом. Особенно если это медицинский перевод, а именно перевод медицинской литературы.

В данном случае одна, даже маленькая неточность в переводе может привести к очень серьезным и негативным последствиям.

Под переводом медицинской литературы или документации следует понимать:

  • перевод инструкций к медпрепаратам;
  • перевод обучающей медицинской литературы врачей, методической, практической литературы и т.д.;
  • перевод медсправочников;
  • перевод статей;
  • перевод инструкции к медоборудованию;
  • перевод текстов фармацевтической направленности, например, испытания препаратов, исследования и т.д.

Медицинский перевод является очень сложным и ответственным, поэтому такой перевод медицинских текстов в Москве следует доверять исключительно профессионалам. Только так результат и качество перевода может быть полностью гарантированным и соответствовать оригиналу. Вся ответственность за качественный перевод ложится на исполнителя, поэтому в работе исключены даже мелкие и незначительные неточности.

При необходимости и по желанию клиента перевод может быть нотариально заверен для еще большей гарантии.