Нас рекомендуют

Рекоммендательное письмо 1 Рекоммендательное письмо 2 Рекоммендательное письмо 3
Рекоммендательное письмо 1 Рекоммендательное письмо 2 Рекоммендательное письмо 3

Наши клиенты

ОСАО "Ресо-гарантия"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ООО "Совлинк"

ООО "Совлинк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ООО КБ "Альба - альянс"

ООО КБ "Альба - альянс"

ЗАО "Интермедсервис"

ЗАО "Интермедсервис"

Холдинговая Компания "Дина"

Холдинговая Компания "Дина"

ООО "Экспотрейд"

ООО "Экспотрейд"

Фондовый центр "Инфина"

Фондовый центр "Инфина"

ОАО "Центр Ювелир"

ОАО "Центр Ювелир"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ОСАО "Ресо-гарантия"

ООО "Совлинк"

ООО "Совлинк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ОАО КБ "СДМ-Банк"

ООО КБ "Альба - альянс"

ООО КБ "Альба - альянс"

ЗАО "Интермедсервис"

ЗАО "Интермедсервис"

Холдинговая Компания "Дина"

Холдинговая Компания "Дина"

ООО "Экспотрейд"

ООО "Экспотрейд"

Фондовый центр "Инфина"

Фондовый центр "Инфина"

ОАО "Центр Ювелир"

ОАО "Центр Ювелир"

Как лучше подойти к переводу медицинских документов

Когда человек проходит лечение заграницей и по окончании возвращается обратно на родину, то у него остаются медицинские справки, но написанные на иностранном языке. Точно так же может произойти и в том случае, когда произведен какой-либо анализ за рубежом, а его результаты приходят пациенту в Россию. Эти документы, безусловно, имеют юридическую силу, но для дальнейшего использования могут не подойти. Поэтому в данном случае необходим перевод медицинских документов. Эта процедура крайне необходима для того, чтобы врач имел полное представление о нынешнем состоянии пациента и мог назначить дальнейшие процедуры.

Конечно, перевод медицинской тематики можно сделать самостоятельно, имея должные знания и медицинские словари, но такой перевод будет непрофессиональным в лучшем случае. В худшем ̶ неточный. Более того, при переводе документов на необходимый язык их юридическая сила теряется. Для восстановления легализации перевода нужно нотариальное заверение. Такая процедура длится очень долго, да и не все могут сразу ее понять, поэтому лучше делать профессиональный перевод медицинских документов. 

Предлагает его бюро переводов «Гемма», где переводы считаются:

• одними из самых лучших;
• доступными по цене;
• сделанными в короткие сроки.

Обращаясь в московское бюро переводов «Гемма» за переводом медицинских документов вы можете быть уверены в качестве, точных сроках и большой ответственности перед Вами.